Orangetranslations.com Reviews

0
(0)

orangetranslations.com Logo

Based on looking at the website, Orangetranslations.com appears to be a professional language service provider offering a comprehensive suite of translation, localization, subtitling, voice-over, and certified translation services.

They highlight a global network of human translators and specialists in various fields like marketing, legal, finance, and technical documentation.

The site emphasizes their ISO 17100 certification, suggesting a commitment to quality standards in the translation industry.

Their operational model seems geared towards handling diverse linguistic needs, from individual document translations to complex corporate projects, with a focus on accuracy, efficiency, and client satisfaction.

Find detailed reviews on Trustpilot, Reddit, and BBB.org, for software products you can also check Producthunt.

IMPORTANT: We have not personally tested this company’s services. This review is based solely on information provided by the company on their website. For independent, verified user experiences, please refer to trusted sources such as Trustpilot, Reddit, and BBB.org.

Table of Contents

Orangetranslations.com Review & First Look

Upon initial review, Orangetranslations.com presents itself as a well-established and professional entity in the language services sector. The website’s design is clean and informative, clearly outlining the range of services offered. They emphasize their use of human translators over machine translation, which is a significant factor for quality and nuance in professional translation. Their global presence, with offices in the UK, Germany, France, the Philippines, and Hong Kong, in addition to their Greensboro, North Carolina origin, speaks to a broad operational reach.

Initial Impressions of Service Offerings

The website immediately showcases a variety of services, catering to a wide array of client needs. This includes:

  • Professional Translation: Covering over 50 languages and various dialects.
  • Website Localisation: Including CMS integration for platforms like TYPO3, WordPress, and Joomla.
  • Translation & Subtitling: For promotional videos, documentaries, and interviews.
  • Voice-over & Audio: Utilizing native voice talents in numerous languages.
  • Certified Translation: For official purposes such as immigration, court use, and university admissions.

Transparency and Credibility Indicators

Orangetranslations.com does a good job of presenting key credibility indicators upfront. The mention of their ISO 17100 certification, attained in 2021, is a strong signal of adherence to international quality management standards specifically for translation services. Furthermore, their historical presence since 2006, combined with testimonials from satisfied clients like Rahin S., adds a layer of trust. The FAQ section is particularly helpful, addressing common queries regarding pricing, turnaround times, and the use of translation memory technology.

Orangetranslations.com Features

Orangetranslations.com offers a robust set of features designed to meet diverse translation and localization needs.

Their core strength lies in their network of human translators and specialized expertise across various industries.

Specialized Translation Expertise

The platform highlights its proficiency in specific sectors, ensuring that translated content is not just linguistically accurate but also contextually appropriate and industry-compliant.

  • Marketing & Transcreation: They don’t just translate words. they adapt marketing messages to resonate culturally with the target audience. This is crucial for campaigns where the emotional impact is as important as the literal meaning.
  • Market Research: Translating questionnaires, open responses, and reports for global market analysis requires a deep understanding of research methodologies and cultural nuances that could affect data interpretation.
  • Finance: Handling sensitive financial documents like annual reports, accounting guidelines, and compliance documents demands precision and adherence to regulatory terminology.
  • Legal: Legal translations, including contracts, court documents, and commercial papers, necessitate extreme accuracy to avoid legal repercussions. Their experts are equipped to manage the complexities of legal jargon across different jurisdictions.
  • Technical: Translating user manuals, tender documents, and tech support content requires translators with technical backgrounds who understand complex terminology and can ensure clarity and accuracy for end-users.

Advanced Technology Integration

While emphasizing human translation, Orangetranslations.com leverages technology to enhance efficiency and consistency.

  • Computer-Aided Translation CAT Tools: These tools, distinct from machine translation, assist human translators by providing access to translation memories and terminology databases. This helps in maintaining consistency across large projects and ensures that industry-specific terms are used accurately.
  • Translation Memory TM Technology: TM stores previously translated segments, allowing for reuse of repetitive text. This not only reduces costs for clients by avoiding re-translation of identical phrases but also improves turnaround times and ensures high consistency, especially for ongoing projects with updated documents. For instance, studies show that using TM can reduce translation costs by 10-30% and speed up projects by up to 50% depending on the content’s repetitiveness.

Global Language Coverage

With a network spanning over 100 countries, Orangetranslations.com offers translation services in 50+ languages, including many local dialects.

  • Popular Languages: English, German, French, Chinese Simplified and Traditional, and Spanish Iberian and Latin American varieties are explicitly mentioned. This broad coverage makes them a versatile choice for businesses operating in multiple international markets.
  • Dialectal Nuance: The ability to translate into local dialects is a significant advantage, especially for marketing and culturally sensitive content, as it ensures that the message resonates authentically with specific regional audiences.

Orangetranslations.com Pros & Cons

Understanding the strengths and weaknesses of any service is crucial for making an informed decision.

Orangetranslations.com, like any service provider, comes with its own set of advantages and potential drawbacks.

The Upsides: Where Orangetranslations.com Shines

Orangetranslations.com brings several compelling advantages to the table, making it a strong contender for professional translation needs.

  • Human-Centric Approach: In an era dominated by AI and machine translation, their unwavering commitment to human translators is a significant plus. This ensures accuracy, cultural nuance, and contextual understanding that automated tools often miss, especially for complex or sensitive documents.
  • ISO 17100 Certified: This certification is not just a badge. it signifies adherence to rigorous international standards for translation service quality. It means they have defined processes for translator qualifications, quality control, project management, and client feedback, offering a strong assurance of reliability. As of 2023, only a fraction of translation companies globally are ISO 17100 certified, making this a notable differentiator.
  • Specialized Industry Expertise: Their focus on niche areas like marketing, legal, finance, technical, and market research translations means they employ translators with specific domain knowledge. This is critical for accurate terminology and understanding of industry-specific concepts. For example, a legal contract requires not just linguistic fluency but also an understanding of legal precedents and jargon that only a specialized legal translator can provide.
  • Global Reach and Language Diversity: With offices in multiple continents and a network of translators in over 100 countries covering 50+ languages and dialects, they offer extensive linguistic coverage. This is particularly beneficial for multinational corporations or individuals dealing with diverse international communications.
  • Transparent Pricing and Process: The website’s FAQ section clearly explains their per-word pricing model for translations and flat fees for certified services, along with turnaround time estimates. The process for engaging their services, from getting a quote to project delivery and payment, seems straightforward.
  • Use of CAT Tools and TM for Efficiency: While relying on human translators, they smartly integrate Computer-Aided Translation CAT tools and Translation Memory TM technology. This isn’t about machine translation. it’s about optimizing the human translation process. TM helps maintain consistency across large projects and can significantly reduce costs for repetitive content, potentially leading to savings of 15-30% on projects with high repetition.

The Downsides: Considerations for Potential Clients

While Orangetranslations.com offers many positives, there are a few aspects where potential clients might need to consider their specific needs.

  • Pricing Structure for Small Projects: While they state a “fixed minimum fee for small projects,” the exact amount isn’t explicitly listed on the public site. This could be a consideration for individuals or small businesses with very short documents, as the minimum fee might make very small tasks less cost-effective compared to per-word rates for larger projects.
  • Emphasis on Business Clients: The examples and specializations heavily lean towards corporate and official documentation legal, financial, technical, market research. While they serve individuals for certified translations, their core marketing seems to target businesses, which might influence their workflow and priority for very small, non-corporate personal projects.
  • No Instant Online Quote Tool: Unlike some modern translation platforms that offer instant online quote calculators, Orangetranslations.com requires users to “contact us” for a free quote. While this ensures personalized pricing and allows for discussion of complex projects, it adds an extra step for those looking for immediate price estimates.
  • Reliance on Communication: The process, while clear, still relies on direct communication for quotes, project details, and rush services. This means clients need to be proactive in reaching out and discussing their needs rather than executing everything through an automated portal.

Orangetranslations.com Alternatives

When seeking professional translation services, it’s wise to explore alternatives to ensure the best fit for your specific needs, budget, and project complexity.

The translation industry is vast, with many reputable providers offering diverse strengths.

Leading Professional Translation Agencies

Several well-established agencies offer comprehensive services, often with specialized teams for various industries.

  • TransPerfect: A global leader in language and technology solutions, TransPerfect offers a full spectrum of services including translation, localization, interpreting, and global content management. They serve a wide range of industries, from life sciences to retail, and are known for their large network of linguists and advanced technology. They boast a global presence with over 100 offices worldwide and work with more than 5,000 language pairs.
  • Lionbridge: Another industry giant, Lionbridge provides translation, localization, and data annotation services. They are particularly strong in technology, gaming, and life sciences, leveraging AI and human expertise to deliver high-quality content. Lionbridge manages projects for over 800 global brands and has a network of over 1 million contributors.
  • SDL now RWS Moravia: A major player known for its comprehensive language services and powerful translation technology. RWS offers end-to-end solutions for content creation, translation, and localization, with a strong focus on enterprise clients. They are recognized for their robust CAT tools and translation management systems.
  • Global Link Language Services: Specializing in complex, high-volume projects, Global Link offers translation, localization, and desktop publishing services. They are known for their quality assurance processes and ability to handle intricate technical and legal documents.

Freelance Marketplaces

For smaller projects, more niche language pairs, or when budget is a primary concern, freelance platforms can be a viable alternative.

  • ProZ.com: This is one of the largest online communities and marketplaces for professional translators and translation companies. Clients can post jobs, browse profiles of thousands of translators, and hire directly. It’s an excellent resource for finding specialized linguists in almost any language. In 2023, ProZ.com had over 1.2 million registered users, including translators, interpreters, and translation companies.
  • TranslatorsCafé.com: Similar to ProZ.com, TranslatorsCafé offers a platform for clients to connect with freelance translators and translation agencies. It provides tools for project management, glossaries, and forums for professional discussions.
  • Upwork/Fiverr: While not exclusively for translation, these large freelance platforms host a vast number of translators offering services. You can find a wide range of pricing and expertise levels, from budget-friendly options to highly specialized linguists. However, quality control may require more effort from the client’s side.

Cloud-Based Translation Platforms

These platforms often combine human translation with robust technology, sometimes offering more streamlined processes and direct integration.

  • Smartling: A translation management platform that integrates translation workflows directly into content creation systems. Smartling is ideal for companies that need continuous localization of websites, applications, and digital content, combining human translation with powerful automation. They claim to reduce translation cycle times by up to 70%.
  • MemoQ: While primarily a CAT tool, MemoQ also offers project management capabilities and a platform for collaboration between clients and translators, making it a comprehensive solution for managing translation projects.

When choosing an alternative, consider factors like:

  • Project Volume and Complexity: Large, ongoing projects often benefit from dedicated agencies.
  • Budget: Freelancers or smaller agencies might offer more competitive rates for smaller tasks.
  • Language Pair Specificity: Niche languages might be better sourced through specialized platforms or individual experts.
  • Industry Specialization: For legal, medical, or highly technical content, ensure the provider has proven expertise in that domain.
  • Turnaround Time: Urgent projects may require agencies with robust teams and rapid response capabilities.

Orangetranslations.com Pricing

Understanding the pricing structure of a translation service is crucial for budgeting and planning.

Orangetranslations.com provides clear information on how they calculate costs, focusing primarily on a per-word model with specific considerations for different service types.

Standard Translation Costs

For most textual translations, Orangetranslations.com adopts a per-word pricing model. This is a common and transparent method in the translation industry, where the cost is directly proportional to the volume of the source text.

  • Per-Word Rate: The exact per-word rate will likely vary based on several factors:

    • Language Pair: Rare or highly specialized language pairs may command higher rates than common ones e.g., English to Mandarin vs. English to Icelandic.
    • Complexity/Subject Matter: Technical, legal, or medical translations, which require specialized knowledge and terminology, often have a higher per-word rate than general business or marketing content.
    • Volume: While it’s a per-word model, larger volumes might sometimes qualify for minor discounts, though this isn’t explicitly stated on the site.
    • Turnaround Time: While Orangetranslations.com states “no additional charges for rush service” for urgent requests, this might be factored into the overall quote calculation, or it implies that the standard rate is already competitive enough to accommodate expedited work without a separate surcharge.
  • Minimum Fee for Small Projects: The website states there is a “fixed minimum fee for small projects.” This is standard practice in the industry to cover the administrative overhead, project management, and quality assurance processes involved, even for very short documents. The specific minimum fee is not disclosed on the site and would be part of a personalized quote. For example, many agencies have minimum fees ranging from $50 to $150 for projects below a certain word count e.g., 250-500 words.

Desktop Publishing DTP and Website Localization Charges

Beyond plain text translation, services involving formatting, layout, or direct integration into content management systems CMS are priced differently.

  • Per-Page Fee: For DTP services e.g., formatting in Adobe InDesign, Quark and website localization services e.g., for TYPO3, WordPress, Joomla, Orangetranslations.com typically charges a fee per page. This accounts for the design and technical work required beyond just the linguistic translation.
  • Standard Text Formats: It’s important to note that “Standard text formats such as Word do not carry a formatting charge.” This means if you provide a simple Word document, you’re primarily paying for the per-word translation, not additional layout work.

Certified Translation Costs

Certified translations, often required for official purposes, incur an additional flat fee.

  • Flat Certification Fee: This fee covers the specific administrative and verification processes associated with certification, including:
    • Document handling.
    • All notary fees if applicable for UK/Philippines certifications.
    • Postage for sending the translated and certified documents.
  • In Addition to Translation Cost: This flat fee is explicitly stated as being “in addition to the actual translation” cost. So, you pay the per-word rate for the translation itself, plus a separate flat fee for the certification. The precise amount of this flat fee would be provided in the quote. Historically, certification fees can range from $30 to $100+ depending on the specific requirements and notary involvement.

Payment Terms

  • Companies/Government Offices: Invoices are sent after the project has been delivered. This indicates a trust-based relationship for established entities.
  • Individuals: Payment is required in advance via bank deposit or credit card. This is a common practice for individual clients to mitigate financial risk.

Getting a Quote

To receive an exact quote for your project, Orangetranslations.com requires direct contact.

This personalized approach allows them to accurately assess:

  • The source language and target languages.
  • The subject matter and complexity of the content.
  • The word count or page count.
  • Any specific formatting or certification requirements.
  • The desired turnaround time.

This ensures that the quote is tailored to your unique needs, rather than a generic estimate.

Orangetranslations.com vs. Competitors

This highlights its unique selling propositions and helps potential clients make an informed decision.

Orangetranslations.com: The Boutique, Quality-Focused Approach

Orangetranslations.com positions itself as an ISO 17100 certified provider with a strong emphasis on human translators and specialized domain expertise.

  • Strengths:

    • ISO Certification: This is a significant differentiator. Not all agencies, especially smaller ones, are ISO 17100 certified, which means Orangetranslations.com adheres to globally recognized quality management standards for translation services. This implies rigorous processes for linguist selection, project management, and quality assurance.
    • Human-Centric: Their explicit rejection of machine translation for actual work positions them as a quality-first provider, crucial for sensitive, nuanced, or highly technical content where AI still falls short.
    • Specialized Verticals: Strong focus on marketing, legal, finance, technical, and market research. This means their translators aren’t generalists but possess specific industry knowledge, leading to higher accuracy and appropriate terminology.
    • Personalized Service: Being a “small company” with 14 core team members focusing on client relations, project management, and quality assurance suggests a more personalized, flexible, and customer-oriented approach compared to massive enterprises. Rahin S.’s testimonial reinforces this with mentions of being “updated and informed throughout the process.”
  • Ideal For: Clients seeking high-quality, precise translations for specialized content, particularly those who value human expertise and recognized quality standards, and prefer a more personalized service.

Large Global Agencies e.g., TransPerfect, Lionbridge, RWS

These are industry giants with vast resources, extensive global footprints, and often proprietary technology.
* Scale and Volume: Capable of handling extremely large volumes of content and complex, multi-language projects with tight deadlines due to their massive translator networks e.g., Lionbridge’s 1 million+ contributors.
* Diverse Services: Offer a broader range of services beyond core translation, including interpreting, content creation, AI data services, and extensive technology integration.
* Advanced Technology Platforms: Often have sophisticated, proprietary translation management systems, AI/ML tools, and integrations for continuous localization workflows.

  • Potential Differences from Orangetranslations.com:
    • Cost: May sometimes be perceived as more expensive for smaller projects due to their overhead, though this varies.
    • Personalization: While highly efficient, the sheer scale might mean less individualized attention for smaller clients compared to Orangetranslations.com’s stated customer-oriented approach.
    • Machine Translation Integration: Many large agencies increasingly integrate machine translation with post-editing into their workflows for certain content types, which might be a concern for clients who strictly prefer pure human translation, as Orangetranslations.com emphasizes.
  • Ideal For: Large enterprises with massive, ongoing localization needs, continuous content streams, or highly complex technology integrations.

Freelance Marketplaces e.g., ProZ.com, Upwork, Fiverr

These platforms connect clients directly with individual translators.
* Cost-Effectiveness: Often the most budget-friendly option, especially for smaller or less complex projects.
* Flexibility: Easy to find a translator for almost any language pair or niche.
* Direct Communication: Clients can communicate directly with the translator.
* Quality Assurance: The onus of quality control and project management largely falls on the client. Unlike Orangetranslations.com’s ISO-certified processes, there’s no inherent third-party quality guarantee.
* Scalability: Difficult to manage large, multi-language projects consistently.
* Certification/Official Documents: While some freelancers offer certified translations, the official backing of an ISO-certified company like Orangetranslations.com might be preferred for critical documents.
* Specialization Vetting: Clients need to thoroughly vet individual translators for domain expertise, whereas Orangetranslations.com pre-vets and assigns specialists.

  • Ideal For: Individuals or small businesses with limited budgets, small, straightforward projects, or a need for very specific, niche language combinations.

Cloud-Based Translation Platforms e.g., Smartling

These blend technology and human translation, focusing on streamlined workflows and continuous delivery.
* Automation: Excellent for automating localization workflows for websites, apps, and dynamic content.
* Speed: Designed for rapid turnaround and continuous integration.
* Scalability: Can handle content updates and new features seamlessly.
* Pricing Model: Often subscription-based or volume-based within a platform, which might differ from Orangetranslations.com’s per-word/per-page model.
* Human Touch: While they use human translators, the interaction might be more platform-driven and less personalized than with Orangetranslations.com’s team.
* Complexity of Setup: May require more initial setup and integration effort for clients.

  • Ideal For: Tech companies, e-commerce businesses, and digital platforms requiring continuous, integrated localization of their dynamic content.

In summary, Orangetranslations.com appears to carve out a niche for clients who prioritize certified quality, human expertise, specialized domain knowledge, and a personalized service approach, making it a strong choice for professional and critical translation needs where accuracy and nuance are paramount.

How to Cancel Orangetranslations.com Subscription

Based on the information available on Orangetranslations.com’s website, they do not appear to operate on a subscription model in the traditional sense, where clients sign up for recurring monthly or annual payments for access to a service.

Instead, their pricing model is project-based, primarily charging per word for translations or per page for desktop publishing/website localization, with a fixed minimum fee for small projects and a separate fee for certified translations.

Therefore, there is no “subscription” to cancel in the way you might cancel a Netflix or software service.

Understanding Their Project-Based Model

  • One-Off Projects: Clients engage Orangetranslations.com for specific translation projects. Once a project is completed and paid for, there are no ongoing obligations or recurring charges unless a new project is initiated.
  • Invoicing: For companies and government offices, an invoice is sent after the project is delivered. For individuals, payment is made in advance. This transaction model confirms the project-by-project nature of their service.
  • No Recurring Fees: The website does not mention any recurring membership fees, monthly service charges, or subscription plans. Their model is transactional: you pay for the specific translation work you commission.

How to Discontinue Services If Applicable

If you are an ongoing client with multiple projects or have an open project, and you wish to discontinue services or halt a current project, the process would involve direct communication with their team.

  • For an Open Project: If you have a project currently in progress and wish to cancel it, you would need to contact their office directly. The terms and conditions regarding cancellation of an in-progress project e.g., payment for work already completed would likely be outlined in your service agreement or discussed during the initial project setup.
  • For Future Projects: If you simply wish to stop using their services for future needs, you just refrain from submitting new projects or requesting new quotes. There’s no formal “cancellation” required as there’s no ongoing subscription to terminate.

Contacting Orangetranslations.com

To discuss any existing project or clarify terms, the most direct way to communicate is through their contact information provided on the website:

  • Contact Us page: This would be the primary point of contact for inquiries, quotes, and project discussions.
  • Phone/Email: Their offices in the UK, Germany, France, the Philippines, Hong Kong, and Greensboro, North Carolina, would have specific phone numbers and email addresses for direct communication.

In essence, because Orangetranslations.com operates on a project-by-project basis, the concept of “cancelling a subscription” does not apply.

You simply engage them for specific services as needed.

How to Cancel Orangetranslations.com Free Trial

Based on the information available on Orangetranslations.com’s website, they do not explicitly offer a “free trial” in the sense of a temporary, no-cost access period to their services or a software platform. Their business model is centered around providing professional translation services on a project-by-project basis, with pricing typically per word or per page.

Therefore, there is no “free trial” to cancel.

What Their “Free” Offerings Entail

While they don’t offer a free trial, they do provide:

  • Free Quote/Consultation: The website prominently encourages users to “Contact Us For a free consultation regarding your next translation project” or to “receive a free quote.” This allows potential clients to understand the scope, cost, and timeline of their specific translation needs without any upfront financial commitment. This is a standard practice in the professional services industry.

Why a “Free Trial” Model Doesn’t Fit

  • Service-Based, Not Product-Based: Orangetranslations.com offers bespoke language services human translation, localization, etc., not a software product or a subscription-based platform. Providing a “free trial” of a human translation service for an actual document would mean providing a portion of their core, paid service for free, which is generally not sustainable for a professional agency.
  • Custom Projects: Each translation project is unique in terms of language pair, subject matter, complexity, and volume. It’s not a standardized service that can be accessed via a trial period.

What to Do if You Were Expecting a Trial

If you came across information suggesting a free trial for Orangetranslations.com elsewhere, or if you misunderstood their “free consultation/quote” offer as a trial:

  1. Re-read the Website: Carefully review the Orangetranslations.com website to confirm that there is no mention of a free trial for their actual translation services.
  2. Contact Them Directly: If you still have questions or believe there’s a misunderstanding, the best course of action is to directly contact Orangetranslations.com. They can clarify their service model and explain how they operate. Their contact details are readily available on their website.

In summary, since Orangetranslations.com operates on a project-based service model rather than a subscription or software trial model, there is no “free trial” to subscribe to or subsequently cancel.

Their “free” offering is limited to no-obligation quotes and consultations for potential projects.

Frequently Asked Questions

What services does Orangetranslations.com offer?

Orangetranslations.com offers a range of professional language services, including professional translation for over 50 languages, website localization, translation and subtitling, voice-over and audio recording, and certified translations for official purposes.

Is Orangetranslations.com ISO certified?

Yes, Orangetranslations.com is ISO 17100 certified, which is the international quality standard for translation services. They attained their certification in 2021.

How does Orangetranslations.com price its services?

In general, translation services are priced per word, with a fixed minimum fee for small projects.

Desktop publishing DTP and website localization services are typically charged per page.

Certified translations incur an additional flat fee on top of the translation cost.

Does Orangetranslations.com use human translators?

Yes, Orangetranslations.com explicitly states that all their translations are performed by professional, human translators.

They do not use translation software for the actual translation work but do utilize computer-aided translation CAT tools to enhance efficiency and consistency.

How long does a translation take with Orangetranslations.com?

The average amount a translator can do per day is between 2,000 and 2,500 words.

Turnaround times can be significantly reduced using translation memory TM technology or by assigning a team of translators for large projects.

Does Orangetranslations.com offer rush service?

Yes, Orangetranslations.com offers rush service for urgent translations.

Clients are advised to contact their closest office directly, and they commit to providing a deadline without additional charges for rush service.

What is translation memory TM technology?

Translation Memory TM technology is a tool that assists human translators by storing and reusing repetitive information within and across documents.

This helps save costs and time by avoiding re-translation of identical texts and ensures consistent translations.

When do I pay for my translation with Orangetranslations.com?

If you are a company or government office, an invoice will be sent after the project has been delivered.

If you are an individual, payment is required in advance via bank deposit or credit card.

Does Orangetranslations.com offer certified translations?

Yes, they offer company-certified translations with a certificate of accuracy on their letterhead.

In the UK and the Philippines, they also offer certification through a notary public as an option.

How do I know if I need a certified translation?

Most certified translations are for legal purposes such as immigration, university applications, or transcripts.

It is recommended to contact the institution or government department requesting the documents to determine if certification is required.

What is the cost for a certified translation?

For certification, Orangetranslations.com charges a flat fee that covers document handling, notary fees if applicable, and postage for sending the translated and certified documents.

This fee is in addition to the actual translation cost.

Can Orangetranslations.com handle highly confidential material?

Yes, Orangetranslations.com states they handle private and confidential material daily and are willing to guarantee this in writing by signing non-disclosure agreements.

Where are Orangetranslations.com offices located?

Orange Translations started in Greensboro, North Carolina, and now has translation offices in the UK, Germany, France, the Philippines, and Hong Kong, in addition to translators and interpreters in over 100 countries.

What specializations does Orangetranslations.com cover?

They specialize in technical, marketing & transcreation, market research, finance, and legal translations, employing professional translators with backgrounds in these specific fields.

Does Orangetranslations.com translate into local dialects?

Yes, their worldwide network of translators covers all major countries, including many local dialects, which is particularly beneficial for nuanced cultural communication.

How do I get a quote from Orangetranslations.com?

You can contact them directly via their website’s “Contact Us” section to receive a free consultation and a personalized quote for your translation project.

What is website localization?

Website localization goes beyond mere translation.

It’s the process of adapting a website’s content, design, and functionality to suit the linguistic, cultural, and technical requirements of a specific target market, ensuring it resonates authentically with local users.

Does Orangetranslations.com integrate with CMS platforms for website localization?

Yes, they provide translation and localization services for CMSes such as TYPO3, WordPress, or Joomla, as well as formatting and layout services to create ready-to-use localized websites.

What types of audio services does Orangetranslations.com provide?

They offer voice-over and audio recording services in 50+ languages and various regional dialects, including voice recording for promotional videos, e-learning, and audio guides, utilizing native voice talents.

Is there a free trial for Orangetranslations.com services?

No, based on their website, Orangetranslations.com does not offer a “free trial” in the sense of a temporary free access period to their services.

They provide free consultations and quotes for potential projects, but their service model is project-based, not subscription-based with a trial period.

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 0 / 5. Vote count: 0

No votes so far! Be the first to rate this post.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recent Posts

Social Media

Advertisement